Confessioni di un traduttore di manga

 Categoria: Servizi di traduzione

La Regola di Rubin
Vi confesserò un segreto. Se siete mai stati commossi da una riga di dialogo in un manga che ho tradotto; se qualcosa di pregno vi ha parlato in qualche maniera, o ha avuto qualche significato per voi; se avete pensato che qualcosa fosse fico o motivante, o se anche solo avete riso ad una battuta- quello probabilmente ero io, non l’autore originale. È una delusione, lo so. Ma vorrei introdurvi alla Regola di Rubin. Viene da Jay Rubin, traduttore dei romanzi best-seller di Haruki Murakami e uno dei più eminenti traduttori contemporanei dal giapponese verso l’inglese. Rubin ha dichiarato in un’intervista: “Quando leggete Murakami (in inglese), state leggendo me, almeno il 95% delle volte”. Quando l’ho letto, ho consciamente annuito con concordia, e ho avuto un brivido. Qualcuno finalmente lo aveva detto.

È questo il segreto. La regola di Rubin. Quando leggete le parole in un fumetto-badate bene, le parole propriamente dette- state leggendo me, almeno il 95% del tempo.

A nessuno piace sentirlo. Quando parlo alle persone della Regola di Rubin, si sentono tradite. E lo comprendo. Le persone vogliono una connessione. Vogliono credere che siano le parole del vero artista quelle a cui reagiscono. Rendere le persone consapevoli del traduttore solleva una barriera fra lettore e artista. Ci si aspetta che i traduttori siano invisibili. Siamo facilitatori,  il Pesce di Babele nell’orecchio che non dà segno della propria presenza o personalità. I lettori vogliono pensare che tutto quello che un traduttore fa è scambiare i vocaboli con quelli di un’altra lingua, sostituendo ” あ ” con “un”. Ma la traduzione non funziona così. In particolare non la traduzione letteraria. In particolare non la traduzione dal giapponese verso l’inglese. E in particolare non la traduzione di manga.

Seconda parte di questo articolo >

Fonte: Articolo scritto da Zack Davisson e pubblicato il 7 marzo 2016 su The Comics Journal

Traduzione a cura di:
Edoardo Vòllono
Aspirante Traduttore
Bari