Traduttori professionisti

 Categoria: Operatori nel settore traduzioni

I traduttori professionisti sono veri e propri amanti della traduzione. La traduzione è la passione della loro vita e per questo motivo ne hanno fatto la propria professione.
Per diventare traduttori si sono applicati per anni e hanno ottenuto titoli di studio, master e attestazioni di vario genere. Praticano la professione ad alti livelli da molto tempo e pertanto hanno un notevole bagaglio di esperienza nel settore della traduzione.
A differenza del traduttore a inizio carriera che offre traduzioni da e verso la propria lingua madre, il traduttore professionista propone i propri servizi da una o due lingue ma solo ed esclusivamente verso la propria lingua madre. Fanno eccezione a questa regola i rari casi di traduttori perfettamente bilingui che comunque segnalano questa particolarità nella presentazione dei loro servizi.

I traduttori professionisti inoltre, pur avendo anni di esperienza alle loro spalle e pur vantando conoscenze approfondite in determinati settori, non traducono indifferentemente qualsiasi tipo di testo.
La terminologia legale è del tutto diversa da quella medica, da quella meccanica, da quella finanziaria, e, per questo motivo, i traduttori professionisti accettano solamente traduzioni afferenti alle loro aree di specializzazione o, in caso contrario, fanno presente la necessità di una revisione tecnica da parte di esperti nella materia trattata.
I professionisti difficilmente lavorano su due progetti contemporaneamente, pertanto se ricevono una proposta mentre sono impegnati in un altro lavoro, sono quasi sempre costretti a rinunciarvi se è richiesta una consegna urgente.
In tal caso il cliente viene messo in contatto con colleghi o con agenzie di traduzioni di fiducia in grado di eseguire il lavoro nei tempi richiesti.

Com’è ovvio supporre, i prezzi offerti dai professionisti sono sensibilmente più alti rispetto a quelli dei traduttori a inizio carriera cui facevamo riferimento nell’articolo del 25 marzo.
Quando il progetto è urgente o particolarmente complesso da un punto di vista tecnico, i prezzi dei professionisti possono essere addirittura superiori a quelli delle agenzie di traduzione.
Infine, il traduttore professionista si distingue per le referenze, che indica sempre in modo chiaro nel proprio curriculum o nella propria pagina web e sono quasi sempre verificabili dai clienti.