Italiano  Spagnolo  Francese  Inglese




 

Traduzioni turistiche


Esperti nella traduzione dei testi

L'industria del turismo è cresciuta moltissimo negli ultimi anni ed ha subito radicali trasformazioni. L'abbattimento delle frontiere, la moneta unica, la comparsa sul mercato delle compagnie aeree low cost, il boom di internet e la facilità delle prenotazioni online, hanno profondamente cambiato il settore turistico. Recarsi presso un'agenzia di viaggio per chiedere informazioni o prenotare biglietti è una pratica che ormai appartiene al passato o quasi.
Moltissimi turisti oggigiorno utilizzano internet per reperire le informazioni sui paesi che hanno in programma di visitare e prenotare i servizi desiderati prima della partenza. Una recente indagine ha dimostrato che i consumatori sono più propensi a fare affari se possono informarsi e comunicare nella loro lingua.
Per questo motivo tutti gli operatori turistici dovrebbero essere in grado di fornire ai potenziali clienti le informazioni di cui necessitano nella loro lingua e la possibilità di prenotare online.
Tradurre il proprio sito internet in varie lingue è il primo passo per comunicare con milioni di potenziali clienti. Il passo successivo è quello di ottimizzarlo al fine di renderlo visibile e fare in modo che arrivi nelle prime posizioni sui motori di ricerca. Per raggiungere questo obiettivo è fondamentale che il traduttore inserisca all'interno dei testi tradotti le parole chiave effettivamente ricercate da chi naviga su internet e che traduca anche i metadati (il titolo, la descrizione, e gli attributi alt delle immagini).
Ad ogni modo gli utenti del web, pur rappresentando una fetta considerevole del mercato turistico, non sono gli unici interessati ad ottenere informazioni nella propria lingua. È importante che anche chi ha poca dimestichezza con questo strumento abbia accesso alla maggior quantità possibile di informazioni nella sua lingua.
Chi opera nel settore turistico dovrebbe pertanto considerare la possibilità di tradurre in più lingue non solo il proprio sito internet, ma tutto il materiale promozionale, informativo e di vendita.

Traduttori di testi turistici
Per la traduzione di documenti relativi al settore turistico è necessaria una profonda conoscenza del settore in generale e delle varie aree nel quale si suddivide: viaggi, cultura, sport, hotellerie, ristorazione, enogastronomia, eventi, attrazioni e molto altro ancora.
La nostra agenzia di traduzioni lavora esclusivamente con traduttori e revisori madrelingua specializzati nel settore turistico. Traducono rispettando fedelmente il testo d'origine ma, visto che conoscono alla perfezione la cultura degli utenti a cui è indirizzato il testo tradotto, fanno in modo che le scelte lessicali e terminologiche usate nella traduzione rispecchino i gusti e le aspettative dei destinatari.
Si tratta di un aspetto di fondamentale importanza: quando si traducono testi turistici occorre tener presente che lo scopo di chi li ha scritti non è solo quello di informare ma anche e soprattutto quello di attirare l'attenzione dei clienti e vendere loro un servizio. Il traduttore deve quindi riuscire a combinare sapientemente l’informazione turistica con il messaggio pubblicitario e con le tecniche di marketing che sono state utilizzate. È auspicabile cercare di rispettare le scelte terminologiche dell'autore del testo, ma, qualora non vi sia la possibilità di farlo, il traduttore deve cercare nella lingua d'arrivo soluzioni alternative altrettanto efficaci.
I nostri traduttori comprendono perfettamente queste logiche ed eseguono traduzioni di altissima qualità. Nel corso del tempo abbiamo selezionato i migliori traduttori residenti in tutto il mondo: questo ci permette di offrire traduzioni eseguite sempre e comunque da madrelingua e in tutte le combinazioni linguistiche possibili.

Servizi di traduzione turistica
Il turismo è diventato un fenomeno di massa sottoposto a una concorrenza esasperata. Tutti gli operatori del settore (strutture ricettive, ristoranti, bar, parchi tematici o di attrazioni, agenzie di viaggi, musei, linee navali e ferroviarie, agenzie di autonoleggio, stabilimenti balneari, ecc.) desiderano ricevere turisti provenienti da tutto il mondo e regalare loro un'esperienza indimenticabile. Trascorrere un piacevole soggiorno e tornare in patria con la voglia di raccontare l'esperienza vissuta o di ripeterla in futuro è probabilmente il miglior strumento di marketing esistente.
Fornendo ai clienti una documentazione turistica di qualità tradotta nella loro lingua dalla prenotazione alla partenza, si fornisce loro un servizio di alta qualità e questo, in un mercato così competitivo, è sicuramente un fattore decisivo per battere la concorrenza.
Tradaction fornisce servizi di traduzione su misura per qualsiasi operatore del settore turistico affinché raggiunga il successo sul mercato globale.
Molti si sono già affidati alla nostra agenzia per attuare le loro strategie comunicative multilingue. Se anche voi volete che i clienti stranieri conoscano i vostri prodotti/servizi e comprendano facilmente le vostre offerte, contattateci per una consulenza gratuita.
I servizi linguistici che offriamo per il settore turistico solitamente sono di carattere informativo e promozionale ma talvolta abbracciano anche la sfera legale. Le traduzioni che eseguiamo con maggior frequenza sono:

> Brochure turistiche
> Calendari eventi
> Cataloghi vacanze
> Giornali
> Guide turistiche
> Magazine
> Menù
> Pacchetti vacanze
> Siti internet a carattere turistico
> Testi di enologia
> Testi di gastronomia
> Volantini

Se avete bisogno di una traduzione turistica, mandateci una e-mail con il testo da tradurre, vi faremo avere un preventivo in tempi rapidi.
I clienti ci richiedono prevalentemente traduzioni turistiche italiano-inglese e traduzioni turistiche inglese-italiano ma offriamo i nostri servizi in tutte le combinazioni linguistiche esistenti.




Traduzioni turistiche