Italiano  Spagnolo  Francese  Inglese




 

Traduzioni giuridiche


Esperti nella traduzione dei testi

La traduzione di documenti di estrema importanza come i contratti, gli atti costitutivi, le perizie o altri documenti legali in genere, richiede solide competenze e grande attenzione al dettaglio. Quando si tratta di documentazione legale, la precisione assoluta nel tradurre è una condizione assolutamente imprescindibile.
Talvolta, un documento legale redatto da un giurista straniero e conforme ad un diverso sistema legislativo, può risultare di difficile comprensione poiché la terminologia del settore giuridico e i suoi concetti differiscono da un paese ad un altro.
Per questo motivo, è importante che a tradurre importanti documenti giuridici siano solamente esperti traduttori legali, cioè professionisti in grado di comprendere tali differenze ed utilizzare la terminologia e la nomenclatura corrette in ogni circostanza. Una traduzione eseguita in modo professionale permette quasi sempre di evitare spiacevoli conseguenze legali.
I nostri clienti si affidano a noi per la traduzione di qualsiasi tipo di documento giuridico. L'esperienza che abbiamo maturato nel corso del tempo e la serietà con la quale lavoriamo, rendono infatti la nostra agenzia il referente ideale di enti pubblici e privati, organizzazioni nazionali ed internazionali, commercialisti, avvocati, imprese e, in generale, di tutti coloro che necessitino di traduzioni in ambito giuridico-legale o amministrativo.

Traduttori di testi giuridici
Affinché una traduzione giuridica sia precisa, è necessario che i traduttori che la eseguono conoscano a fondo la terminologia e la nomenclatura legali, i sistemi giuridici, le normative vigenti, le procedure, nonché i settori pubblici o privati di riferimento.
Per riuscire ad offrire alla nostra clientela traduzioni legali di alta qualità, selezioniamo costantemente e valutiamo in modo rigoroso centinaia di professionisti della traduzione. La dura selezione iniziale e il monitoraggio continuato nel tempo assicurano ai nostri clienti che solo i traduttori e i revisori più qualificati si occupino dei loro progetti di traduzione giuridica.
Tradaction, inoltre, per far sì che i suoi collaboratori svolgano al meglio il proprio lavoro, mette a loro disposizione tutti gli strumenti di traduzione più avanzati ed aggiornati: moderni programmi di traduzione assistita, dizionari specifici, glossari, memorie di traduzione e altre risorse terminologiche specifiche in campo giuridico-legale. Qualora lo ritengano opportuno, i nostri traduttori hanno anche la possibilità di avvalersi delle consulenze di altri esperti del settore con i quali la nostra agenzia ha stipulato accordi di collaborazione.
Infine, per garantire la massima riservatezza delle informazioni contenute nei documenti che i clienti ci inviano, i nostri traduttori firmano accordi vincolanti di segretezza professionale.

Traduzione di documenti legali
I progetti di traduzione dei nostri clienti vengono interamente gestiti da esperti project manager. Le risorse a nostra disposizione ci consentono di pianificare ed eseguire rapidamente anche lavori di grandi dimensioni. Siamo in grado di tradurre da e verso qualsiasi lingua vari tipi di documenti del settore giuridico-legale e amministrativo, fra cui:

> Arbitrati
> Atti costitutivi
> Atti di citazione legale
> Atti giudiziari
> Certificati di vario genere
> Contratti di vario genere
> Contenziosi
> Deposito di marchi e brevetti
> Documentazione previdenziale
> Documenti anagrafici
> Documenti notarili
> Fusioni e acquisizioni
> Memorie processuali
> Normative
> Pareri legali
> Perizie
> Polizze assicurative
> Procure
> Proprietà intellettuale
> Regolamenti vari
> Scritture private
> Statuti societari
> Successioni
> Verbali
> Vertenze di lavoro

Altri servizi
Su richiesta, provvediamo all'asseverazione delle traduzioni in Tribunale. Il nostro staff di traduttori legali comprende infatti moltissimi professionisti abilitati a giurare i documenti da loro tradotti presso le corti competenti di tutto il mondo.
Sempre su richiesta, forniamo servizi di legalizzazione.

Se avete bisogno di una traduzione giuridica, mandateci una e-mail con il testo da tradurre, vi faremo avere un preventivo in tempi rapidi.
I clienti ci richiedono prevalentemente traduzioni giuridiche italiano-inglese e traduzioni giuridiche inglese-italiano, ma offriamo i nostri servizi in tutte le combinazioni linguistiche esistenti.




Traduzioni giuridiche