Italiano  Spagnolo  Francese  Inglese




 

Traduzioni commerciali


traduzioni testi commerciali

Nella categoria delle traduzioni commerciali rientrano tutti i documenti relativi al commercio internazionale, ovvero all'attività di aziende che comprano/vendono prodotti o servizi sui mercati esteri.
Nell'ultimo ventennio, il fenomeno della globalizzazione e la diffusione di internet su scala planetaria hanno notevolmente intensificato e velocizzato sia le relazioni fra gli abitanti di paesi diversi sia le relazioni commerciali fra le imprese.
Tradurre contenuti commerciali è un'operazione molto delicata poiché dalla rapidità e dalla qualità di una traduzione può dipendere il buon esito di una trattativa.
Per noi di E-motive, tradurre documenti commerciali significa diventare a tutti gli effetti soci dei nostri clienti. Il nostro obiettivo è quello di entrare nel cuore della trattativa come se noi stessi ne fossimo parte in causa, comprenderne appieno tutti gli aspetti e poi riprodurli in modo fedele ai clienti per metterli in condizione di effettuare tutte le valutazioni necessarie a concludere positivamente l'affare.
In molti casi, negoziare un affare con un'impresa straniera comporta una trattativa lunga e articolata. Per giungere ad un accordo occorre tradurre decine di comunicazioni e tradurre documenti elaborati come lettere di intenti, contratti o lettere di credito.
In altri casi invece, per giungere alla positiva conclusione di una trattativa è necessario agire rapidamente. Per farlo, occorre però essere in grado di comunicare con i propri partner commerciali altrettanto rapidamente.
È appunto in quest'ottica che abbiamo deciso di offrire ai nostri clienti un servizio di traduzioni urgenti, attivo 7 giorni su 7, 24 ore su 24, per qualsiasi tipo di traduzione commerciale, sia che si tratti di brevi comunicazioni, sia che si tratti di documenti più complessi.
La nostra piena disponibilità è uno dei motivi per cui imprese di ogni tipo, di grandi e di piccole dimensioni, si affidano quotidianamente alla nostra agenzia.

Traduttori di testi commerciali
La nostra agenzia di traduzioni si avvale di una fitta rete di traduttori freelance residenti in ogni parte del mondo. I nostri collaboratori, siano essi traduttori, revisori o consulenti esterni, sono tutti madrelingua in possesso di qualifiche ed esperienze lavorative in un determinato settore commerciale.
Vengono selezionati non solo in base alle loro conoscenze linguistiche ma anche e soprattutto in base alle loro competenze in ambito commerciale e alla loro propensione all'aggiornamento circa le evoluzioni del mercato e le normative del loro settore di specializzazione.
E-motive, inoltre, mette a loro disposizione tutti gli strumenti necessari affinché svolgano il proprio lavoro nel migliore dei modi: dizionari tematici, avanzati strumenti di traduzione assistita, memorie di traduzione, glossari settoriali, ecc.
Questo ci mette in condizione di offire ai nostri clienti traduzioni commerciali di alta qualità in tutte le combinazioni linguistiche indipendentemente dalla grandezza del progetto.
Infine, per garantire la privacy dei nostri clienti, facciamo firmare accordi vincolanti di segretezza commerciale a tutti i nostri collaboratori. La riservatezza delle informazioni ricevute è da sempre uno dei capisaldi della nostra attività.

Traduzione di documenti commerciali
Per un'impresa moderna, avere la possibilità di vendere i propri prodotti/servizi in fiorenti mercati stranieri è un fattore che può fare la differenza nell'economia globale del nuovo millennio. Allo stesso modo, anche acquistare a costi inferiori materie prime o merce di vario genere nei paesi meno sviluppati costituisce una grande opportunità.
A meno di non avere alle proprie dipendenze manager commerciali davvero esperti e preparati, se un'impresa vuole penetrare efficacemente sui mercati esteri o stabilire relazioni commerciali con fornitori stranieri, è consigliabile che si rivolga ad un'agenzia di traduzioni professionali.
Nel settore commerciale, infatti, come del resto in molti altri settori, le normative, le sigle, le convenzioni, ma anche semplicemente le espressioni tecniche e i modi di dire, cambiano da un paese ad un altro. Inoltre, non è raro che una trattativa commerciale abbia implicazioni anche di tipo legale o amministrativo.
Per questi motivi il nostro approccio alle traduzioni di testi commerciali è di tipo multidisciplinare, e, ai progetti, spesso partecipano diversi professionisti della traduzione ed esperti in settori di vario genere: finanza, contabilità, diritto, marketing, vendite.
Nel corso del tempo abbiamo aiutato molte imprese a crearsi una rete di clienti/fornitori stranieri in nuovi paesi, accumulando così un'esperienza tale da poter garantire ai nostri clienti l'appoggio necessario al raggiungimento dei loro obiettivi commerciali.

I progetti di traduzione dei nostri clienti vengono interamente gestiti da esperti project manager. Le risorse a nostra disposizione ci consentono di pianificare ed eseguire rapidamente lavori di grandi dimensioni. Siamo in grado di tradurre da e verso qualsiasi lingua vari tipi di documenti commerciali, fra cui:

> Traduzione brochure
> Cataloghi
> Comunicazioni
> Contratti
> Corrispondenza d'affari
> Fatture o relazioni commerciali
> Lettere commerciali
> Lettere di credito
> Lettere di intenti
> Marchi e loghi
> Materiale promozionale di vario genere
> Offerte commerciali
> Presentazioni e profili aziendali
> Siti web commerciali

Se avete bisogno di una traduzione commerciale, mandateci una e-mail con il testo da tradurre, vi faremo avere un preventivo in tempi rapidi.
I clienti ci richiedono prevalentemente traduzioni commerciali italiano-inglese e traduzioni commerciali inglese-italiano, ma offriamo i nostri servizi in tutte le combinazioni linguistiche esistenti.