Italiano  Spagnolo  Francese  Inglese




 

Traduzione di manuali


Esperti nella traduzione dei testi

Fino a qualche anno fa, i manuali multilingue venivano richiesti solo dalle grandi industrie ma oggigiorno costituiscono un aspetto fondamentale nell'attività di quasi tutte le imprese che fabbricano prodotti.
Questo è avvenuto, da un lato perché anche le piccole e medie imprese hanno aumentato la propria propensione verso i mercati esteri, dall'altro perché i recenti flussi migratori che hanno riguardato il mercato interno hanno reso indispensabile tradurre i manuali in più lingue. Il peso economico degli stranieri residenti in Italia è infatti diventato di assoluto rilievo e le imprese non possono proprio permettersi di perdere quest'importante fetta di mercato.
Easy Languages sa bene che per i propri clienti un manuale ben tradotto può fare la differenza in termini commerciali. Per questo, nel corso del tempo, abbiamo selezionato i migliori traduttori, in grado di tradurre manuali con contenuti altamente tecnici e destinati a professionisti, ma anche manuali caratterizzati da testi meno complessi e destinati alle masse.

Traduttori di manuali
Le traduzioni di manuali sono molto complesse, poiché richiedono una profonda conoscenza della terminologia tecnica legata ad un certo settore. Per questo motivo, scegliamo per ogni progetto i traduttori più indicati, professionisti dalla comprovata esperienza in grado di affrontare efficacemente anche le traduzioni più impegnative.
Tutti i nostri traduttori di manuali tecnici, nello svolgimento del loro lavoro, utilizzano i più avanzati strumenti di traduzione assistita ed hanno accesso a memorie di traduzione, dizionari e risorse terminologiche in svariate aree di specializzazione. Ciò garantisce precisione, uniformità e coerenza all'intero documento tradotto, sia che si tratti di un breve manuale per il montaggio di una sedia destinata alla grande distribuzione, sia che si tratti di un corposo manuale di manutenzione delle turbine di un motore destinato a specialisti.
Ad ogni modo, chiunque sia il destinatario del documento, i nostri project manager si assicurano sempre che i traduttori utilizzino il linguaggio appropriato al pubblico al quale si rivolgono.
Easy Languages infine, garantisce la segretezza delle informazioni ricevute grazie a regolamenti interni molto stringenti in materia di riservatezza e privacy. Nonostante l'ampia affidabilità dimostrata dai nostri traduttori nel corso del tempo, facciamo firmare ad ognuno di loro un accordo di segretezza commerciale e di non divulgazione della documentazione da tradurre. La traduzione di manuali costituisce attualmente la componente principale nell'ambito dei servizi di traduzione tecnica forniti dalla nostra agenzia e, alla luce di ciò, ci siamo specializzati in moltissimi settori e in moltissime tipologie di manuali, fra i quali:

> Manuali d'uso
> Manuali dell'amministratore del servizio
> Manuali dell'amministratore di sistema
> Manuali dell'installatore
> Manuali di manutenzione
> Manuali di montaggio
> Manuali di prodotto
> Manuali di riparazione
> Manuali di servizio
> Manuali operatore
> Manuali utente

Se avete bisogno della traduzione di un manuale, mandateci una e-mail con il testo da tradurre, vi faremo avere un preventivo in tempi rapidi.
I clienti ci richiedono prevalentemente traduzioni di manuali italiano-inglese e traduzioni di manuali inglese-italiano ma offriamo i nostri servizi in tutte le combinazioni linguistiche esistenti.




Traduzione di manuali